Valerie Taylor was born in England but lived most of her life in Switzerland, working for the United Nations in Geneva under her new married name of Valerie Bouladon. She started work there in October 1948 as a trilingual reporter, became a translator (English, French, Spanish and Russian) and then a simultaneous interpreter (English, French and Spanish). She interpreted at UN conferences in India, most of the countries of Africa and Europe, North and South America, the Middle East, China, Korea, Japan, Iran, Kuwait and now Australia, Kuala Lumpur, Sri Lanka, New Zealand, Tahiti, Samoa, Fiji, Rarotonga, New Caledonia and others. She has led an exciting life, kidnapped in Cairo and proposed to by an African potentate who invited her to accept the honour of becoming his fourteenth wife. Tired of airports, luxury hotels, lavish cocktail parties, formal dinners and speeches and living out of suitcases, married an Australian in 1981 and settled in Canberra, interpreting at Parliament House for the Prime Minister when non-English-speaking statesmen came to visit, as well as organizing interpretation and translation teams at international conferences held in the Asia-Pacific region. In 1987 she came to live on the windswept coast of New South Wales where she has embarked on a new career as a writer. She has published three books and contributed to two others.
She interpreted at the first Heart Transplant round table with Prof. Barnard and other world experts at the World Health Organization, Geneva, in 1967, the first World Conference on Space Communications, UN conferences on the Peaceful Uses of Outer Space, the first Arab/Israeli discussions after the Yom Kippur war, for Valéry Giscard d'Estaing at the Tokyo Round GATT Trade Negotiations, translated from Russian the first colour television standards documents and interpreted at the subsequent international conference on that subject. She interpreted at numerous Cancer Research Expert Panels in Lyon, France, for French television and the Non-Aligned Movement in Africa and former Yugoslavia where she was Marshal Tito's and Fidel Castro's personal interpreter. Also at the annual International Labour Conferences held in June each year in Geneva. Since coming to live in Australia she has interpreted on many occasions in Parliament House, Canberra, for the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs during visits of Heads of State from non-English-speaking countries including the President of Argentina and the Prime Minister of France. She was also Prince Sihanouk's personal interpreter over a period of two years at the Peace in Cambodia talks in Jakarta, Indonesia.
All three books are also available as e-books from Amazon for Kindle.